Topónimos indígenas
Los topónimos nativos de Baja California son enumerados por el territorio lingüístico en cual se encuentran. Cuando el topónimo es de otra lengua, también se enumera con ese grupo. Los datos incluyen, como conocido, (a) las traducciones de los topónimos, (b) los topónimos históricos equivalentes, (c) los tipos de características geográficas referidas, y (d) citas para los topónimos. Se excluyen los topónimos reconocidos como originando dentro del periodo histórico. No se incluyen todos los lugares en los mapas.
Pericú
(Modificado 02/17/05)
Aiñiní - Santiago. León-Portilla 1977:10 (Rodríguez Lorenzo).
Anicá. Ranchería. Burrus 1984:154 (Tamaral); Massey 1949:278, 282; Taraval 1931:207, 1996:139, etc.
Añuití - San José del Cabo. León-Portilla 1977:9 (Rodríguez Lorenzo).
Caduaño, Caduño, Gaduaño, Cadueño ("arroyo verde"). Massey 1949:278, 282.
Calluco, Galluco. Massey 1949:278, 282.
Cunimniici. Sierra. Venegas 1942-1943(1):89.
Eguí. Taraval 1931:58, 1996:64.
Marinó - Sierra Santa Ana. León-Portilla 1977:10 (Rodríguez Lorenzo).
Purum, Puurum. Sierra, ranchería. Barco 1973:332; Massey 1949:278; Taraval 1931:208, 1996:139.
Yeneca, Leneca. Ranchería. Clavijero 1937:284, 1970:175; Massey 1949:278, 282; Taraval 1931:244, 1996:271, etc.; Venegas 1942-1943(2):279.
Yenecamú - Cabo San Lucas. León-Portilla 1977:9 (Rodríguez Lorenzo).
TOPONIMOS DE OTROS GRUPOS ETNOLINGUISTICOS PARA EL TERRITORIO PERICU
Airapí - La Paz. Probablemente un topónimo guaycura. León-Portilla 1977:11 (Rodríguez Lorenzo).
Guaycura
(Modificado 02/17/05)
Aburebe. En Bahía Magdalena. Burrus 1967a:162 (Hostell).
Acheme. Al oeste de Dolores. Burrus 1967a:161 (Hostell).
Achére. Arraj 2002 (Guillén).
Acui - San Felix. Ojo de agua pequeña. Guillén 1979:65; Massey 1949:286-287.
Acuré - Santa Daría. Guillén 1979:64; León-Portilla 1970:88 (Guillén); Massey 1949:284, 286-287.
Adagué - San Joseph. Guillén 1945:60-61, 1979:43-45; Massey 1949:286-287.
Aenatá - Jesús María. Guillén 1945:68, 1979:59, 87; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Akiá. Arraj 2002 (Guillén).
Añubeve. Ranchería. Burrus 1967a:162 (Hostell).
Aniritugué, Anirituhué, Arirituhue - La Encarnación. Ranchería. Guillén 1945:57-59, 1979:38, 40, 42, 85-86; León-Portilla 1970:109-110 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Anyaichirí - Santo Tomás. Ranchería. Guillén 1945:54, 69, 1979:33, 59, 88; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Apaté - primer sitio de la misión de Dolores. Burrus 1967a:160-161 (Hostell); Clavijero 1937:255, 1970:155; León-Portilla 1970:88-89 (Guillén), 1977:12 (Rodríguez Lorenzo); Guillén 1979:64-65; Massey 1949:284, 286-287; Venegas 1942-1943(1):38, (2):237.
Arecú - San Chrysogono. Guillén 1979:67; León-Portilla 1970:92 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Aripaquí - San Carlos. Guillén 1979:64, 66, 71; León-Portilla 1970:88 90, 95 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Aripité, Aripita, Aripitae. Ranchería. Guillén 1979:84-85, 88; León-Portilla 1970:108-109, 111 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Arudovichi. Ramos 1958b:6, 9 (Piccolo).
Aruí, Aruy, Azúi - San Benito. Ranchería. Guillén 1945:62-62, 65-66, 1979:47-50, 53, 55; Massey 1949:286-287; Venegas 1942-1943(2):218.
Asembavichí, Atembavichi, Tembabich, Tembobiche - San Gregorio. Guillén 1979:64; León-Portilla 1970:89 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Atiá. Arraj 2002 (Guillén).
Atiguíri. Arraj 2002 (Guillén).
Caembehué - Santa Cecilia. Guillén 1979:67-67; León-Portilla 1970:91-92 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Cahué, Cuhue - Santa Isabel. Guillén 1979:65; León-Portilla 1970:89 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Candapán. Guillén 1945:69, 1979:59, 88; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Chirigaquí, Chirigaguí, Chiriyaki - San Luis Gonzaga. Ranchería. Burrus 1967a:159, 163; Guillén 1945:56-59, 67, 1979:37-42, 56, 86; León-Portilla 1970:110 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Chillá, Chiá, Chiyá - La Pasión, segundo sitio de la misión de Dolores (cf. Tañuetía). Ranchería, arroyo, sierra. Burrus 1984:100 (Guillén); Guillén 1979:81-82; León-Portilla 1970:105-106(Guillén), 1977:12, 17 (Rodríguez Lorenzo); Massey 1949:287; Taraval 1931:138, 1996:103.
Cocloraki. Arroyo. Burrus 1967a:161 (Hostell).
Codaraquí, Codaraguí, Kodaraguí - San Cosme. Ranchería. Guillén 1945:56, 59, 67, 1979:37, 41-42, 56, 87; León-Portilla 1970:110 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Cogué. Arraj 2002 (Guillén).
Cuatiquié, Cuatique, Quatiquie - San Juan de Dios. Ranchería. Guillén 1945:54, 1979:33, 87; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Cuedené, Cuedemé, Cudené - San Gabriel. Ranchería. Guillén 1945:59-61, 66-67, 1979:43-45, 56, 83, 85-86; León-Portilla 1970:106, 109-110 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Cuenyagueg. Arraj 2002 (Guillén).
Cunupaquí, Cuhupaqui. Ranchería. Guillén 1945:54, 1979:32-33; Massey 1949:285-286.
Cutoigué, Cutoihuí, Cutoihue, Cutoibo, Cutoide, Codou - San Borja. Ranchería. Guillén 1945:56, 67, 1979:36, 56, 87; León-Portilla 1970:1970:110 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Devá, Deverá - Presentación. Ranchería. Guillén 1979:66-67, 71; León-Portilla 1970:90-91, 95 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Guachaguí. Arraj 2002 (Guillén).
Ichudairí, Schudáiri - San Eugenio. Guillén 1979:66; León-Portilla 1970:91 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Michiricuchayére. Arraj 2002 (Guillén).
Michiricucurébe. Arraj 2002 (Guillén).
Niumquí, Niunqui - San José. Ranchería en la costa del Golfo. Burrus 1984:189 (Rodero); Piccolo 1967:58.
Onduchah, Onduchay. Ranchería. Guillén 1979:88; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:286.
Pacudaraquihué - San Marcelo. Ranchería. Guillén 1979:81-82, 84; León-Portilla 1970:104, 106-107 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Quaquihué, Quaquiguí - San Martín, San Juan. Ranchería. Guillén 1979:66-67; León-Portilla 1970:91 (Guillén), 1977:12 (Rodríguez Lorenzo); Massey 1949:286-287.
Quepoh, Quepo - Santiago. Ranchería. Guillén 1979:34-35, 58-59, 87; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Querequaná, Guerequaná - San Clemente. Ranchería. Guillén 1945:55, 56, 67-68, 1979:34-35, 56-58, 87; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Quiairá, Quiairi, Quiainá, Quiapá - San Gregorio. Ranchería. Guillén 1945:55, 68, 1979:34-35, 59; Massey 1949:285-286.
Remeraquí, Pemeraquí - Jesús. Ranchería. Guillén 1979:82-83, 88; León-Portilla 1970:105-106, 111 (Guillén); Massey 1949:286-287.
Tacanopá, Tacanoparé - Santa María. Ranchería. Guillén 1945:61, 63, 66, 1979:45, 49, 55; Massey 1949:287.
Tañuetía, Tagnuetía ("lugar de patos") - segundo sitio de la misión de Dolores. Barco 1973:254; Clavijero 1937:255, 1970:155; Massey 1949:285-287; Venegas 1942-1943(2):238.
Tiguaná, Tiguana, Figuaná - San Andrés. Guillén 1945:56, 67, 1979:35-36, 56, 87; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:285-286.
Tipateiguá - Santa Isabel. Guillén 1945:62-63, 1979:47-48, 50, 53, 55; Massey 1949:286-287.
Tiquenendegá, Fiquenendegá, Tiquerendaga, Tiguenendega - San Vicente. Ranchería. Guillén 1945:68, 1979:58, 87; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:286.
Titapue - San Lucas. Acerca de Bahía Magdalena. Burrus 1967a:161 (Hostell).
Udaré - Santa Cruz. Guillén 1945:54, 69, 1979:32-33, 59, 88; León-Portilla 1970:111 (Guillén); Massey 1949:284-286.
Unubbé. Ranchería en la costa del Golfo. Burrus 1984:189 (Rodero); Piccolo 1967:58.
Uriguai, Uruguai. Ranchería. Taraval 1931:159, 1996:114; Massey 1949:286-287.
TOPONIMOS GUAYCURA PARA LUGARES AFUERA DEL TERRITORIO GUAYCURA
Airapí - La Paz. En el territorio pericú. León-Portilla 1977:11 (Rodríguez Lorenzo).
Monqui
(Modificado 02/17/05)
Bonú, Bonó, Vonú. Ranchería al sur de Conchó. Burrus 1984:189 (Rodero); León-Portilla 1977:13 (Rodríguez Lorenzo); Massey 1949:290; Piccolo 1967:58.
Catechiguajá. Guillén 1979:63; León-Portilla 1970:87 (Guillén).
Chuenqué, Chuyenquí, Chuenquí. Ranchería. Burrus 1984:189 (Rodero); Guillén 1945:54, 1979:32; Martínez 1960:145; Massey 1949:290-291; Piccolo 1967:58.
Conchó, Cumcho - Loreto. Aschmann 1966:30; Barco 1981:18; León-Portilla 1977:13 (Rodríguez Lorenzo); Massey 1949:290-291; Piccolo 1967:56, 57; Venegas 1942-1943(2):38.
Jettí, Getti, Yettí, Yeti. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 293; Piccolo 1967:58.
Ligiggé, Ligiggí. Al norte de Conchó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:293; Piccolo 1967:58.
Ligüí, Liguig, Liguí, Ligguí - San Juan Baptista. Ranchería. Burrus 1984:189 (Rodero); Clavijero 1937:200, 1970:120; León-Portilla 1977:13 (Rodríguez Lorenzo); Massey 1949:290; Piccolo 1967:58; Venegas 1942-1942(1):39, (2):89, 122, etc.
Loppú. Massey 1949:290; Piccolo 1967:58.
Nautrig, Notrí, Nantrig. Ranchería. Guillén 1945:54, 1979:32; Massey 1949:291.
Numpoló, Nunpoló. Ranchería. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:290-291; Piccolo 1967:58.
Pucá. Ranchería. Guillén 1979:63; León-Portilla 1970:87 (Guillén).
Tepaquí. Ranchería. Massey 1949:293.
Tripué, Trepu. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:290-291; Piccolo 1967:58.
Tuyddú, Tiuddu, Tuidu, Tuesddú. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 293; Piccolo 1967:58.
Uhonci, Vhonci. Ranchería. Martínez 1960:145; Massey 1949:291.
Uhuahu, Bahuh. Ojo de agua. Martínez 1960:143; Massey 1949:291, 293; Salvatierra 1971:174.
TOPONIMOS MONQUI PARA LUGARES AFUERA DEL TERRITORIO MONQUI
Londó - San Juan, San Isidro. En el territorio cochimí; cf. Cathemeneol. Barco 1973:254; Clavijero 1937:171, 1970:101; Martínez 1960:143; Piccolo 1967:56; Salvatierra 1971:165-168; Venegas 1942-1943(2):39-40, 90, etc.
TOPONIMOS DE OTROS GRUPOS ETNOLINGUISTICOS PARA EL TERRITORIO MONQUI
Malibat, Malabat, Malebat - San Juan Bautista (cf. Monqui Ligüí). Topónimo cochimí. Clavijero 1937:200, 1970:120; Guillén 1979:32; Venegas 1942-1943(1):38, (2):89, 122, etc.
Cochimí
(Modificado 02/17/05)
Ádac, Ydac - San Borja. Barco 1973:289; Clavijero 1937:333, 1970:206; Massey 1949:292-300-301.
Afeguá, Aseguá ("isla de los pájaros") - Isla Navidad. Venegas 1942-1943(2):274-275; Clavijero 1937:280, 1970:173; Massey 1949:292, 299.
Aggavaccaamáns, Agga va caamánc ("arroyo de gavilanes"). Ranchería. Massey 1949:291, 299; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Ahiacahual, Ahiacahel. Llanos. Salvatierra 1946:212 (Tamaral).
Ajavaiamin, Ajavaimin. Arroyo. Massey 1949:292, 301; Ortega 1944:399 (Consag).
Amaníiní, Amaniiní ("rinconada de mezcales"). Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Amet-Acangdang. Ranchería. Barco 1973:308.
Ametzil-ha-caamanc ("boca de arroyo arenoso"). Ranchería. Massey 1949:291, 299; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Amuña. Burrus 1964:79 (Kino); Venegas 1942-1943(2):147.
Anawa. Ranchería en la costa Pacífica. Massey 1949:292, 299; Venegas 1942-1943(2):273.
Anchú, Hanchá. En la costa del golfo. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291; Piccolo 1967:58.
Angum. Arroyo. Massey 1949:292, 301; Ortega 1944:400 (Consag).
Avolabac, Avolaboc. Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Biaundó, Viaundó - San Javier. Ranchería. Cf. Viggé. Clavijero 1937:171, 1970:101; Massey 1949:291, 297; Palóu 1926(1):180; Piccolo 1967:56, 58; Ramos 1958b:3; Salvatierra 1971:160; Venegas 1942-1943:39, 76.
Bunmedejol. Massey 1949:296.
Caamáncijup ("cintura o angostura de arroyo"). Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Cabujakaamang, Cabuja-camang ("arroyo de peñascos") - sitio segundo de la misión de Santa María. Barco 1973:351; Clavijero 1937:364, 1970:228; Massey 1949:292, 300-301.
Caddehí ("cabeza de carrizal"). Massey 1949:291, 299; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Cadecafuet, Cadecajuot - San Felipe. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Cadegomó, Cadigomo ("arroyo de carrizales") - La Purísima Concepción. Barco 1973:260, 384; Salvatierra 1946:213 (Tamaral); Clavijero 1937:226, 234, 1970:136, 141; León-Portilla 1977:17; Massey 1949:291, 294, 297-298; Venegas 1942-1943(2):146, 200.
Cademijit-nipá, Cadecuijtnipa ("sobre las mesas de los malos países"). Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Cademino. Venegas 1942-1943(2):200.
Cadeúdebet, Cadeudobet ("carrizo o carrizal que se acaba"). Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Cagnujuet. Clavijero 1937:364, 1970:227; Massey 1949:301.
Caguirama, Kagueragama. Burrus 1984:88 (Piccolo); Piccolo 1962:337.
Cahelca ("poza honda"). Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Cahelembil ("junta de aguas"). Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213-214 (Tamaral).
Cahelijyú, Cahelixyú, Cahelejyu, Caheleju ("agua salobre"). Ranchería. Massey 1949:291, 299; Salvatierra 1946:212, 214 (Tamaral).
Cahelulevit ("agua corriente"). Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Cajalchimín, Casalchimin, Sacalchimen - San Isidro. Guillén 1979:59; Massey 1949:296-297.
Cajalloguoc, Cajal:loguoc, Casal:loguóc - Santa Rosa. Guillén 1979:60; Massey 1949:291, 297.
Calamajue, Calanujuet, Calagnujuet, Calañujuet, Calamyget, Calamofué - Santa María. Ranchería. Barco 1973:338, 349; Burrus 1966:86 (Hostell); Clavijero 1937:357, 1970:222; Crespí 2001:174-176; Massey 1949:292, 300.
Camanc-ca-caamanc, Camanó ca caamanó ("arroyo del cardón grande"). Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Camanc-nac-cooya ("cardonal redondo"). Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Canitcacahel, Cunitcahel ("agua de los peñascos grandes"). Ranchería. Massey 1949:298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Carmaañe Galejá - Santa Rosalía de Mulegé. Salvatierra 1946:212 (Tamaral).
Cathemeneol, Cathemencol - San Juan, San Isidro. Cf. Londó en monqui. Martínez 1960:143; Massey 1949:289.
Codemino. Clavijero 1937:234, 1970:141.
Comondú - San José. Barco 1973:255, 259, 385; Clavijero 1937:216, 1970:130; Massey 1949:291-292; Venegas 1942-1943(1):39, (2):136, etc.
Cuivucó, Cuibuco - Santa Rosalía. Al oeste de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Cupemeyení. Massey 1949:296.
Diuttó, Diutro. Al oeste de Londó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291; Piccolo 1967:58.
Diwonohí. Ramos 1958b:5.
Ebocoó. Ranchería. Massey 1949:297.
Eguiana-cahel, Eguianna cahel, Egusanna cahel ("aguaje del monte"). Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Emetgale aja cang, Emetgale axá cang ("palos grandes de tierra blanca"). Ranchería. Cf. Paya. Massey 1949:298; Salvatierra 1946:213-214 (Tamaral).
Enulayló, Enulailo. Al sur de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Gabacamaní-iní, Gabacamaniní. Massey 1949:291, 299; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Gamacaamanc ("barranca de palmas"). Massey 1949:291, 299; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Gama-caamancxa ("boca del arroyo de las palmas"). Ranchería. Massey 1949:291, 299; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Hiakael. Piccolo 1962:336.
Hualimea, Waliméa - Santísima Trinidad. Ranchería en la costa Pacífica. Clavijero 1937:269, 1970:165; Massey 1949:292, 299; Venegas 1942-1943(2):256-257, 273.
Huamalguá, Amalguá, Vamalgua, Guamalgua ("casa, o morada, o isla de la niebla") - Isla Cedros. Barco 191973:5, 409-410; Clavijero 1937:20, 281-282, 1970:11, 173; Massey 1949:292, 299; Ortega 1944:415 (Consag); Venegas 1942-1943(2):274-276.
Huasinapi, Guasinapi, Guezenope - Guadalupe. Burrus 1984:84 (Piccolo); Clavijero 1937:241, 1970:146; Massey 1949:291, 300; Piccolo 1962:337; Venegas 1942-1943(2):209.
Idelabuú ("mesas de las sierras"). Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Idelcagomo ("arroyo de sierras grandes"). Massey 1949:298; Salvatierra 1946:212-213 (Tamaral).
Idelibinagá ("sierra alta"). Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Jacuencacahel. Massey 1949:297; Salvatierra 1946:212 (Tamaral).
Juaxadembil. Burrus 1984:79 (Piccolo).
Kadakaamang, Cada-kaaman, Kadá kaamán ("arroyo de carrizal") - San Ignacio. Burrus 1984:114 (Sistiaga); Clavijero 1937:24, 226, 1970:13, 136; Massey 1949:291-292, 297; Venegas 1942-1943(2)147, 247.
Kadazyiac. Massey 1949:292, 301; Ortega 1944:402 (Consag).
Kaelgama. Piccolo 1962:337.
Kaelmet, Cahelmet ("agua y tierra"). Ranchería y río. Burrus 1984:84-85 (Piccolo); Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Kaiavañgua, Kiavangua. Massey 1949:292, 301; Ortega 1944:392, 409 (Consag).
Kalelopu, Kahelopu. Piccolo 1962:335, 341.
Kalmayí, Calmallí, Kalmaye. Ranchería. Massey 1949:292, 301; Ortega 1944:389 (Consag).
Kalvalaga, Kalavalaga. Massey 1949:292, 301; Ortega 1944:408 (Consag).
Kamaipa. Ortega 1944:409 (Consag).
Kañayiakamán, Kanayikamán. Arroyo. Massey 1949:292, 301; Ortega 1944:391, 394, 414 (Consag).
Kanin. Burrus 1966:46 (Hostell); Massey 1949:292, 301.
Kataviña, Cataviñá, Catabiñá. Barco 1973:128, 350; Burrus 1966:85 (Hostell); Massey 1949:292, 301.
Keda. Burrus 1966:46 (Hostell); Massey 1949:292, 301.
Keita. Burrus 1966:54 (Hostell).
Laboakal. Ranchería. Ortega 1944:417 (Consag).
Lichú ("cerro o montaña del caballero"). Al sur de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Medakal. Aguaje. Ortega 1944:415 (Consag).
Mogocuolocó. Massey 1949:297.
Mulegé, Mulexé, Mulegge, Molexe - Santa Rosalía. River. Clavijero 1937:25, 207, 1970:14, 125; León-Portilla 1977:13; Massey 1949:291-292, 299; Venegas 1942-1943(1):39, 44, (2):89-90, etc.
Nabademil. Ranchería. Burrus 1984:81 (Piccolo).
Nebeoyal, Nebocojol. Ranchería. Salvatierra 1971:167.
Nunteí, Nuntís. Al norte de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Obbé. Al norte de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Ohobbé - Santa Rosalía. Ramos 1958b:4, 9.
Omobichimincajal, Omobichimicajal, Omobichimicasal - San León. Guillén 1979:60; Massey 1949:291, 297.
Onemaitó, Onemayro. Al sur de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Ontta, Onnta. Al sur de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Paviyé. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Paya, Payo. Ranchería. Cf. Emetgale ajá cang. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213-214 (Tamaral).
Piagadne, Piagadme. Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Picaamanc, Piacaamanc. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Picolopri. Al sur de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Ramos 1958b:6.
Quimiaumá - Angel de la Guarda. Al sur de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Tahuagabacahel ("aguaje de la pitahaya seca"). Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Tamomquí, Tomonqui, Tamonquí. Al oeste de Londó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291; Piccolo 1967:58.
Temedégua ("gente valorosa"). Massey 1949:291, 299; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Temmamada. Ranchería. Burrus 1984:83, 85 (Piccolo).
Teupnon - San Bruno. En la costa del Golfo. Burrus 1984:189 (Rodero); Piccolo 1967:58.
Unduá. Al sur de Biaundó. Burrus 1984:189; Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Unubbe. En la costa del Golfo. Burrus 1984:189 (Rodero).
Vabacahel, Vaba ("agua de la ranchería"). Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Vacazil, Uacazil ("cueva arenosa"). Ranchería. Massey 1949:291, 298; Salvatierra 1946:213 (Tamaral).
Vajacahel, Vazacahel, Vaxacahel ("agua del mezquite"). Ranchería. Massey 1949:291, 299; Salvatierra 1946:214 (Tamaral).
Vajademín. Ranchería, sierra. Salvatierra 1946:213; Clavijero 1937:234, 1970:141; Massey 1949:291, 298; Venegas 1942-1943(2):146, 200.
Velicatá, Vellikatá, Vellicatá, Güiricatá, Huiricatá, Güirí-Catá, Villa-Catá, Villacata; Obilicatâ, Vellikätac - San Fernando. Barco 1973:340; Burrus 1966:56 (Hostell); Clavijero 1937:360, 1970:225; Crespí 2001:180, 184; Massey 1949:292, 300.
Viggé ("tierra elevada dominante sobre el valle") - San Javier. Sierra. Cf. Biaundó. Clavijero 1937:171, 1970:101; Palóu 1926(1):180; Salvatierra 1971:155, 160-162; Venegas 1942-1943(2):39-40, 76-77, etc.
Vimbet - San José. Burrus 1966:45 (Hostell); Massey 1949:292, 301.
Viñadaco, Viñatacot, Viñaraco - El Rosario. Massey 1949:292, 301.
Yenuyomú, Yenuomu, Yenuyomo, Yemuomu. Al sur de Biaundó. Burrus 1984:189 (Rodero); Massey 1949:291, 297; Piccolo 1967:58.
Yodiviggé, Yodivineggé, Yodivinege - Nuestra Señora de los Dolores. Burrus 1984:189 (Rodero); Piccolo 1967:58-59.
Yubay, Yubai, Jubac, Jubai, Juzai, Yuvai. Mountain. Barco 1973:346; Burrus 1966:46 (Hostell); Clavijero 1937:361, 1970:225; Crespí 2001:174; Massey 1949:292, 301.
TOPONIMOS COCHIMI PARA LUGARES AFUERA DEL TERRITORIO COCHIMI
Malibat, Malabat, Malebat - San Juan Bautista. En el territorio monqui. Clavijero 1937:200, 1970:120; Guillén 1979:32; Venegas 1942-1943(1):38, (2):89, 122, etc.
TOPONIMOS DE OTROS GRUPOS ETNOLINGUISTICOS PARA EL TERRITORIO COCHIMI
Jacopál. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Ja-íl. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Jankíl. Cañon en el vertiente oriental. Cf. Jankílawa en el territorio kiliwa. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Japlujá. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Japiñá. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Já'sá. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Jasujáp. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Jwaknpai. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Kaysiñáo. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Kunaypijí. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Londó - San Juan, San Isidro. Topónimo monqui. Cf. Cathemeneol de cochimí. Barco 1973:254; Clavijero 1937:171; Martínez 1960:143; Piccolo 1967:56; Salvatierra 1971:165-168; Venegas 1942-1943(2):39-40, 90, etc.
Metwaywálo. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Temú. Cañon en el vertiente oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Tikai šašau - San Telmo. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:70.
Kiliwa
(Modificado 02/17/05)
Ajantequedo - segundo sitio de la misión de San Pedro Mártir de Verona. Meigs 1935:31.
Amat-nokjánpish'an. Cerro. Meigs 1939:19.
Amú wey, Amúwa', 'Muwwiiy ("cerro borrego") - Cerro Borrego. Meigs 1939:13, 67, 70; Mixco 1983:1, 1985a:91.
Casilepe - primero sitio de la misión de San Pedro Mártir de Verona. Foster 1992; Meigs 1935:31.
Chipa'ja, Cpaa'xa', Cpaaxa' ("agave stalk water") - Los Tanques. Aguaje cerca del Cerro del Chucho Prieto. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:20, 194.
Chipa' wey, Cpaa'wiiy ("cerro de tallo de mescal") - Mesa de Chucho Prieto. Cerro cerca del Valle de la Trinidad. Meigs 1939:4, 1977:17; Mixco 1983:1, 1985a:20.
Chiwuilo nimí tai ("arroyo del gato grande") - Arroyo León. Ochoa Zazueta 1979:26.
Chuwíluetai, Chúwilutai, Cwilutay ("arroyo grande") - Arroyo Grande. Meigs 1939:4, 13, 19, 68; Mixco 1983:1, 1985a:21.
Colwey, Kuul'wiiy. Cerro cerca de La Parra.. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:51.
Cuap wey, 'Khwapwiiy ("cerro encino"). Meigs 1939:4, 13; Mixco 1983:1, 1985a:44.
Cuchíwa', Kuchí. Cañón Esperanza. Meigs 1939:4, 68.
Cwilup'ayuhnyupuu' ("cañón chamizo donde lucharon"). Mixco 1985a:127.
Cwilup'ayukwnyxqhaay ("cañón chamizo donde cruzamos"). Mixco 1985a:127
'Haayitnymaru' ("donde se ve el mesquite"). Cerca de El Rodeo. Mixco 1985a:73, 219.
'Hipcapnyha'pal ("lenguas de tabaco brotando"). Mixco 1985a:34.
Htim - Rancho Valladares. En la meseta de San Pedro Mártir, cerca del Rancho San José de los Meling. Mixco 1985a:163.
Hwanuk. Ranchería en la parte meridional de la Sierra San Pedro Mártir. North 1908:241.
Iñóm - Golfo de California. Meigs 1939:13, 72.
Isicha'a, 'Iysi'c'aa ("cabeza acuchillada"). Cerrito in Arroyo León. Meigs 1939:4, 12-13; Mixco 1985a:23, 146.
Isicha'a cumudit nijamán ("hermanito de Isicha'a"). Mountain. Meigs 1939:4, 13.
'Iy si' c'aa kwuwtt. Mixco 1983:1.
'Iy si' c'aa nyxmaan. Mixco 1983:1.
Ja-íl. Arroyo. Meigs 1939:19.
Jalimái. Cerro. Meigs 1939:70.
Janielja', X'nyiilxa' ("agua prieta") - Los Albérchigos. Aguaje cerca del Arroyo León. Meigs 1939:1, 4, 13, 54, 58; Mixco 1983:1, 1985a:105, 206.
Janiel wey, X'nyiil wiiy ("cerro prieto"). Meigs 1939:4; Mixco 1983:1.
Ja'nimsú. Cañón en el lado oriental de la sierra. Meigs 1939:68.
Jankílawa', Jankilawa', Jankíl, Xinkilwa' ("casa de zacate brotando") - Cáñon de las Abejas. Meigs 1939:4, 13, 19, 68; Mixco 1983:1, 1985a:195.
Jaochúwílu - San Ramón. Meigs 1939:70.
Japí. Meigs 1939:68.
Jawá', X'wa' ("aliso"). En Cáñon de la Esperanza. Meigs 1939:68; Mixco 1985a:209.
Jaweyspa, 'Xwiiyspa' ("tules brotan") - La Parra. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:151, 211.
Její chuwílu, Xhi'cwilu - Arroyo San Matías . Meigs 1939:4; Mixco 1983:1.
Jejíja, X'ha'xa', Xi'hi'xa', Xhi' xa' - Aguaje San Matías. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:196, 204.
Jeljumkwiñep, Jeljumcuiñep, Xl'xuwkwnyiiyp, X'lxuwkwnyiiyp, Xl'xiwm kwnyiiyp - Cerro Fajado. Meigs 1939:4, 72; Mixco 1983:1, 1985a:197, 204.
Jewíluja' wey, Xwilwha'wiiy, Xiwiluha'wiiy - Cerro de la Puerta. Cerca del Paso San Matías al extremo sureste del Valle de la Trinidad. Meigs 1939:4, 72; Mixco 1983:1, 1985a:183, 196.
Káychág. Cañón en el lado oriental. Meigs 1939:68.
Kay kesiáy, Qhaaykws'yaay ("cantil cenizo") - Cerro Canoso. Near Arroyo León. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:129, 215.
Kay sipukwín, 'Qhaayspkwin ("precipicio retorcido"). Cerro en la Sierra Salvatierra. Meigs 1939:4, 6, 13, 19, 52, 68; Mixco 1983:1, 1985a:129.
Kelmíutesá, Klmiyutsa' ("aguijón de abeja"). Cerro. Meigs 1939:4, 19; Mixco 1983:1, 1985a:48.
Kojáy. Cañón en el lado oriental de la sierra. Meigs 1939:68.
Konúko. Al oueste de Arroyo León. Meigs 1939:70.
Kumwálo-wakusepól. Extremo meridional de la Sierra San Pedro Mártir. Meigs 1939:26.
Kuñám - Océano Pacífico. Meigs 1939:13, 70, 72.
Kw'aayhaqmkapu' ("agujeros en el campo de zacate") - Rancho Coyote. En la Meseta de San Pedro Mártir cerca de San José de los Meling. Mixco 1985a:43, 62.
Kwal'wiiy ("cerro colorado") - Sierra Salvatierra. Mixco 1985a:53.
Kwátajá. Meigs 1939:19.
Kwat wey. Cerro. Meigs 1939:4, 8.
Kwatwtar ("cerro inclinado") - Cerro del Cuatro. Mixco 1985a:159.
Kwilmesí wey, Kw'ilmsi''wiiy ("cerro de roble blanco"). Cerca de San Matías. Meigs 1939:4, 73; Mixco 1983:1, 1985a:62.
Kw'ilmsi'qhaay ("precipicio de roble blanco"). Mixco 1985a:62, 88, 129.
Kwipi ("cosa muerta") - Rancho El Tepí. Mixco 1985a:120.
Kwi-uja, Kwi(a)ja' ("agua salada") - Poza Salada. Hohenthal 2001:17; Meigs 1939:13.
Kwi-yu, Kw'iyyuwu' ("fondo salado") - San Quintín. Hohenthal 2001:18; Meigs 1939:28; Mixco 1983:1, 1985a:62.
Kw'iywa'xa' ("ajuage casa de sal"). Cerca de Cerro Borrego en el Desierto de San Felipe. Mixco 1985a:62.
Kw'iyyaqu' ("fondo salado"). Cerca de Cerro Chinero en el Desierto de San Felipe. Mixco 1983:1, 1985a:62.
Kwkwaalp - Arroyo Chamicito. Mixco 1985a:53.
Kwskwiirwa' - Cañon Santo Domingo. Mixco 1985a:59.
Kwtuulkhwapu' ("donde entró el lagarto") - Cáñon del Güico. Cerca de Rancho Buena Vista en el camino que baja de la meseta de San Pedro Mártir. Mixco 1985a:166.
Kw'wiymnyxa' - Aguaje del Burro. En la región de Arroyo León. Mixco 1985a:188.
Kwyulmxa', Kwu'yulmxa' ("agua clavada") - Aguaje Paisano. En el desierto de San Felipe. Mixco 1985a:194, 219.
Kw'yulwiiy ("cerro clavado"). Mixco 1985a:183, 219.
Lqhawxa' ("aguaje de cañón"). Mixco 1985a:66.
Maatphaatayu' - Colonia Guerrero. Mixco 1985a:127.
'Ma'hpaayp ("yuca inclinada") - Los Tanques. Mixco 1985a:78.
'Ma'kwpxyalp ("ramada de yuca") - Santo Domingo. Mixco 1985a:78, 207.
'Ma'suwan. Mixco 1985a:78.
'Mathchipu', 'Mathchipu' ("lugar de escoba") - Rancho las Escobas. Cerca de San Quintín. Mixco 1985a:13, 311.
Matiropa - San Rafael. Crespí 2001:212.
'Mat'iypuq ("espina de la tierra") - Sierra San Pedro Mártir. Mixco 1985a:233.
Mát-juiú. Valle. Meigs 1939:12.
Matkwmcap ("tierra rajada") - Cáñon Dolores. Mixco 1985a:75.
'Matkw'nyaw ("escondido"). Mixco 1985a:212.
'Matpcux ("cañón cerrado") - Rancho Meling. Mixco 1983:1, 1985a:21.
'Matphuuy ("tierra gris"). Mixco 1985a:75.
Matxiwnay. Dunas pequeñas en el Valle de la Trinidad. Mixco 1983:1, 1985a:196.
Matxiwtay. Dunas grandes en el Valle de la Trinidad. Mixco 1983:1, 1985a:196.
'Ma'xyint. Claros. Mixco 1985a:78.
Mejé(u)wey. Cerro al este de Arroyo León. Meigs 1939:82.
Miltí(ñi)ja', Mlti'xa' ("aguaje coyote"). Cañón. Meigs 1939:13; Mixco 1985a:87.
Mlti't'nkwiilupu' ("donde se revolcó el coyote") - Rancho Coyote. Cerca de San Telmo. Mixco 1985a:58.
Mnwiycwilu. Arroyo al sur de Arroyo Grande. Mixco 1985a:88.
Mnwiyxa'. Mixco 1985a:88.
Mnyispt'nkwiinpu' ("donde se dió la vuelta el fetu"). Mixco 1985a:88.
Msilmswaay ("ahuecado por pie"). Río abajo de La Parra. Mixco 1985a:88, 143, 175.
Msi'xa' ("aguaje de estrella"). Al norte de Cerro Borrego. Mixco 1985a:88.
Mswan - San Telmo. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:176.
Mtskwaytayu'. Cerca de Cañon de la Esperanza. Mixco 1985a:89, 147.
Mttaywiiy ("cerro de mundo"). Mixco 1985a:89.
Mtwaaywalu, Mtwaywaluwiiy - Picacho del Diablo. Mixco 1983:1, 1985a:89.
Muñajachán. Cañon en el lado oriental. Meigs 1939:68.
Múwá' wey, 'Muwwa'wiiy ("cerro familiar de borrego") - Cerro Salvatierra. Meigs 1939:4, 5, 13; Mixco 1983:1, 1985a:91.
Mxwaa ("tejón") - Los Coches. Mixco 1983:1.
Myalkwpx'caamp ("campo de panqueque bronco"). Mixco 1985a:310.
Myay - Rancho la Señal. Cerca de Chucho Prieto. Mixco 1985a:92.
Newíchuwílu. Cañón en el lado oriental. Meigs 1939:68.
Niay wey, Nyaaywiiy ("cerro leonado"). Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:103.
Ni'pai - Golfo de California. Ochoa Zazueta 1978b:99.
Nipay. Laguna salada. Meigs 1939:12, 72.
Ñipumjosujachí, Nypmhuus wxaa c'ii. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1.
Nmi'tayphi'kwwatwat ("nariz chato de puma"). Cerro al noroeste del Valle de la Trinidad. Mixco 1985a:179.
Ny'iys'milu ("cabeza colgante"). Descenso hasta el Valle de la Trinidad. Mixco 1985a:233.
N'wis'j'káyu. Arroyo. Meigs 1939:4.
Pachuwílu. Arroyo. Meigs 1939:7, 19.
Palpahnyu'u' ("rancho de las calenturas") - Rancho de las Calenturas. Mixco 1985a:113.
Pankwc'iy ("biznaga"). Mixco 1985a:113.
Phuwlqhaw ("cañón de artemesia"). Cerca de Rancho Tepí en la meseta de San Pedro Mártir. Mixco 1985a:66.
Pnyil ("pintado") - Santo Domingo. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:106.
'Qhaaysnyamp ("angustura"). Cerca de Arroyo Grande. Mixco 1985a:103, 129.
Qhaayxri' ("precipicio imponente") - Rancho Concepción. Al sur de Arroyo León, cerca de Arroyo Espino, en el camino a San Telmo. Mixco 1985a:129, 134.
Qhatkwlqhawx'sulu'. Pasito hasta San Antonio del Valle. Mixco 1985a:66.
Selewálo, S'liiwalu. Cerro. Meigs 1939:4, 8; Mixco 1983:1, 1985a:235.
Seminja, Sminxa' ("agua de musaraña") - Picacho El Diablito. Meigs 1939:19; Mixco 1985a:150.
Skint yuu ("garganta"). Pasito. Mixco 1985a:48.
Sultap, 'Wiiyswtalp, Wiiy sutalp ("cerro inclinado"). Al este de Chucho Prieto. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:159, 183.
Sxnkwal . En el desierto de San Felipe. Mixco 1985a:53.
Ta'mcar. Garganta angosta hacia el Valle de la Trinidad. Mixco 1985a:161.
Tawswiilp - Cerro Pinto. Mixco 1985a:154, 160.
Tesíl ("cosa salada") - Arroyo León. Meigs 1939:13.
Telkwábo wey, Tlkwapu wiiy. Cerro. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1.
Tpkwisxltap. Vallecito en la Sierra Salvatierra. Mixco 1985a:197.
Tsmiilhnyupuu' ("donde lucharon los camarones"). Mixco 1985a:107, 166.
Tuwáloñiwey, Twalunywiiyu', Twalu nywiiy ("donde lloran los pajaros"). Cerro. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:178.
Ucha' wey. Cerro. Meigs 1939:4.
'Uha'cxpaatu ("piedra de valla"). Mixco 1985a:168.
'Uha'puql'xa' ("agua debajo de piedra"). Mixco 1985a:168, 194.
'Uha'x'aay ("piedra grabada"). Petroglifos. Mixco 1985a:168.
'Uha'xmhiirhpaau', 'Uha'xmxiirhpaau' ("piedra donde se acuesta la ardilla voladora"). Mixco 1985a:168.
Uká'wá'wéy ("casa de montaña del cuervo") - Cerro. Meigs 1939:60.
Wey cojó, 'Wiiy kwhuu. Cerro. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1.
Wey cunyéo - Santo Domingo. Hohenthal 2001:18; Meigs 1939:28.
Wey ikwiái ("cerro de cabeza de pelo blanco"). Meigs 1939:13.
Weykikos ("cerros grande"). Entre San Ramón y San Quintín. Meigs 1939:77.
Wey mijak, 'Wiiymiyhaq ("cerro de hueso de pierna") - Cerro Pinto. Meigs 1939:4, 72, 81; Mixco 1983:1, 1985a:86, 183.
'Wiiy'hi' ("cerro cebolla") - Cerro Cebolla. Mixco 1985a:183.
'Wiiykwchaaw - Cerro Blanco. Mixco 1985a:9, 183.
'Wiiykwmiiykwsxma'i 'wiiytkwhuu ("cerro de hechizero aterrador") - Cerro Calabaza. Cerca de Arroyo Grande, al norte de Cerro Borrego. Mixco 1985a:79.
'Wiiykwsqhalp ("cerro bifurcado") - Cerro Cuate. Cerca de Arroyo León. Mixco 1985a:130.
'Wiiykws'yaay ("cerro rayado en gris") - Cerro Canoso. Mixco 1985a:215.
'Wiiykwx'nphaqy ("cerro puntiacudo") - El Picacho. Mixco 1985a:117, 204.
'Wiiynay. Cerrito. Mixco 1985a:183.
'Wiiynyaay ("cerro leonado") - Cerro Prieto. Mixco 1985a:183.
'Wiiypnyil ("cerro pintado") - Cerro Santo Domingo. Mixco 1985a:106.
'Wiiytay ("cerro grande"). Mixco 1985a:183.
'Wiiytiiy ("cerro prieto"). Mixco 1985a:183.
'Wiiytkwnsaaw ("cerro de costillita") - Cerro Costilla. Mixco 1985a:183.
'Wiiyxntuq. Cerro. Mixco 1985a:166.
'Wiiyxpil ("cerro mugriento") - Cerro Capirota. Mixco 1985a:201.
'Wiiyx'waaq ("cerros gemelos"). Mismo como Xpars'win. En la parte occidental del Valle de la Trinidad. Mixco 1985a:205
'Wiiyyuwl - La Sierrita. En la Sierra San Pedro Mártir. Mixco 1985a:222.
'Wi'yaaypxyaru', 'Wi'yayywa'pxyaru' ("donde banquetearon las culebras") - Rancho Buena Vista. En la meseta de San Pedro Mártir. Mixco 1985a:215, 217.
'Wi'yaayxyaru' ("donde lloran las culebras nocturnales"). Ranch. Mixco 1985a:185.
Xa'hpaau' - Tinaja Valdez. Mixco 1985a:311.
Xa'hxpi' ("lagunas") - Las Pozas. Mixco 1985a:310.
Xa'kwmiry ("agua afortunada") - El Jonuco. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:84.
Xa'kwmraaw - Arroyo Agua Caliente. En el desierto de San Felipe. Mixco 1985a:309.
Xa'kwtyin ("aguaje redondo") - Pozo Redondo. Cerca de Chucho Prieto. Mixco 1985a:218.
Xa'lha'l'wiiykwyuw - Isla San Martín. Mixco 1985a:194.
Xa''luu ("agua corrompida"). Mixco 1985a:194, 235.
Xa'lqhaw. Aguaje. Mixco 1985a:66.
Xá tai iñom ("mar de los peces") - Golf de California. Ochoa Zazueta 1978b:99.
Xá tai tukuñam ("mar grande") - Océano Pacífico. Ochoa Zazueta 1978b:99.
Xa' tay ("agua grande") - Océano Pacífico. Mixco 1983:1.
Xa'wiiykwcan ("ajuaje detras del cerro"). Mixco 1985a:183, 194.
Xa'xaycwilu. Arroyo en Janielja. Mixco 1985a:193-194.
Xa'xl'muwp. Cascadas en la Sierra San Pedro Mártir en la cabecera del Río San Rafael. Mixco 1985a:91.
Xa'yaqu' ("donde hay agua") - Aguaje Jaquejel. Cerca de Cerro Borrego en el desierto de San Felipe. Mixco 1985a:194, 216.
Xi'xiwm kwnyiiyp. Mixco 1983:1.
Xikilcpat. Boca del Cañón Esperanza o Cáñon de la Vaca. Mixco 1985a:195.
Xilqhawy - La Cieneguita. Mixco 1985a:195.
Xlqhaw'uha'taayu ("cañón de pedrejones"). Mixco 1985a:66.
Xmir - Arroyo de San Rafael. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:199.
Xnalsxqhaayu ("lecho de roca diagonal"). Mixco 1985a:199.
Xpars'win ("pene de berrendo") - Cerro Berrendo. Mismo como 'Wiiyx'waaq. Mixco 1985a:157, 200, 205.
Xpuq. Mixco 1985a:202.
Xs'irxltap - Rancho los Encinos. Vallecito en Arroyo de Encino, al suroeste de Arroyo León en la meseta de San Pedro Mártir. Mixco 1985a:197, 203.
Xskwilp. Cerro cerca del paso San Matías. Mixco 1985a:58.
Xta'cpaayt - Rancho Carricito. Cerca de Chucho Prieto. Mixco 1985a:203.
Xucaw'wiiy - Cerro las Cabrillas. Mixco 1985a:204.
Xwiymxa' ("agua del sur") - San Felipe. Mixco 1983:1, 1985a:205.
Xyaaw - Paso de San Matías. Mixco 1983:1, 1985a:206.
Xyaay, Xyaaq. Mixco 1985a:206, 297.
Xyil - Cáñon de la Esperanza. Mixco 1983:1, 1985a:206.
Yaaw - Rancho La Señal. Mixco 1985a:310.
Yaikinávo. Meigs 1939:69.
''Yaawcwilu ("cañón de sauce") - Sauce Alegre. Mixco 1985a:21.
Yuwkw'muunkwnym ("tierra de garbanzillo"). Mixco 1985a:296.
TOPONIMOS KILIWA PARA LUGARES AFUERA DEL TERRITORIO KILIWA
A'ak wey, 'Aaq wiiy. Cerro. En el territorio paipai. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1.
Cwilukws'aay ("arroyo seco"). Cerca de Colnett Bay. En el territorio paipai. Mixco 1985a:156.
Cwilu'palpahnyu'u' ("arroyo de calenturas") - Cañón de las Calenturas. Salida occidental del Valle de la Trinidad. En el territorio paipai. Mixco 1985a:106.
'Ipa'c'aa ("palo parado") - Tijuana. En el territorio kumiai. Mixco 1983:1, 1985a:41.
Jacopál. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Jacopán, Xa'kw'pan ("agua caliente") - Agua Caliente. Ranchería. En el territorio paipai. Cf. Paipai Jakwedelúi. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:113, 194.
Ja-íl. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Jakwisiyai - Agua Hechicera. En el territorio kumiai. Meigs 1939:87.
Já'mú, X'muw, Ha-máu ("ninguna agua") - Jamau. Cañón en el lado oriental. En el territorio paipai. Hohenthal 2001:332; Meigs 1939:68; Mixco 1983:1, 1985a:91, 206.
Jankíl. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Cf. Jankílawa en el territorio kiliwa. Meigs 1939:68.
Japlujá. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Japiñá. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Japoknián, Xpi'kw'xnaan, Xpi'kw'naan ("laguna cercada") - San Isidoro. En el territorio paipai. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:94, 123, 311.
Já'sá. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Cf. Ja'sa en el territorio paipai. Meigs 1939:68.
Ja'sa'. Cañón en el lado oriental. En el territorio paipai. Cf. Já'sá en el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Jasíg ("tierra plana") - Valle de la Trinidad. En el territorio paipai. Meigs 1939:12.
Jasígre, Jasirgija. Aguajito. Cf. Paipai Jasér. En el territorio paipai. Meigs 1939:4, 19.
Jasujáp. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Juá'pok. Cañón en el lado oriental. En el territorio paipai. Meigs 1939:68.
Jupap wey, Xpap'wiiy, Xupap wiiy ("cerro bola") - Cerro Bola. En el territorio paipai. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:200.
Jupapja, Xpap'xa', Xupap xa' - El Aguajito. En el territorio paipai. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:200.
Jwaknpai. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Kaysiñáo. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Kekwalp - Arroyo Carrisito. En el territorio paipai. Cf. Paipai J'wach, M'kwídejá. Meigs 1939:4.
Kunaypijí. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Kwiniel wey, Kwnyiil wiiy. Cerro. En el territorio paipai. Mixco 1983:1; Meigs 1939:4.
Kw'iyhpaatay - Laguna Salada. En el territorio cucapá. Mixco 1985a:62.
'Matkws'il ("tierra salada") - Laguna Salada. En el territorio cucapá. Mixco 1985a:52, 75.
'Mat xu'sawy - Valle de la Trinidad. En el territorio paipai. Mixco 1983:1.
'Matxu'sawykwkwal ("valle colorado") - San Vicente. En el territorio paipai. Mixco 1985a:53.
Metwaywálo. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Mkhwir - Cañon El Carricito. En el territorio paipai. Mixco 1983:1, 1985a:47, 87.
Mkhwirxa'. Aguaje. En el territorio paipai. Mixco 1983:1, 1985a:47.
Mltay - El Álamo. En el territorio kumiai. Mixco 1985a:87.
Temú. Cañón en el lado oriental. En el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Tmuw - Cáñon Copal. Cerca del delta del Río Colorado. En el territorio cucapá. Mixco 1985a:166.
Tlpi'nyxa' ("aguaje de la churea") - Aguaje de la Churea. Abajo de cañón al oeste del Valle de la Trinidad. En el territorio paipai. Mixco 1985a:165.
Xa'tay kwatu' ("borde de mar") - Ensenada. En el territorio kumiai. Mixco 1983:1.
Wei ijí, Wiiy' ihi. Cerro. En el territorio paipai. Hohenthal 2001:4; Meigs 1939:4; Mixco 1983:1.
'Wiiykwnyiir ("cerro prieto"). Cono de toba cerca de Mexicali. En el territorio cucapá. Mixco 1985a:183.
'Wiiyxpil ("cerro sucio") - Cerro Capirota. Cono volcánico cerca de Mexicali. En el territorio cucapá. Mixco 1985a:183.
Xa'hyil - Río Colorado. En el territorio cucapá. Mixco 1983:1, 1985a:218.
Xs'ir ("aguajito") - El Aguajito, Colonia Lázaro Cárdenas. En el Valle de la Trinidad. En el territorio paipai. Mixco 1983:1, 1985a:156, 203.
X'sulu' - El Portezuelo. En el territorio paipai. Mixco 1985a:240.
Xwanymat - Mexicali. En el territorio kumiai. Mixco 1983:1, 1985a:310.
Yuwl'mat - Santa Catarina. En el territorio paipai. Mixco 1985a:221.
TOPONIMOS DE OTROS GRUPOS ETNOLINGUISTOCS PARA EL TERRITORIO KILIWA
Awichauwas ("cerro de pluma"). Topónimo cucapá. Gifford 1933:261; Hohenthal 2001:15-16.
Atáti - Las Chollas. Topónimo paipai. Meigs 1977:15.
Chikumíkulté - Arroyo Grande. Topónimo paipai. Meigs 1939:19.
Jankilawá. Arroyo. Cf. Jankílawa en kiliwa. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:316.
Kuwem ha - San Felipe. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:53, 316.
Ñimitai ñuwa, Imitai ñuwa ("casa de león") - Arroyo Leon. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:43, 74.
Teperekau - Santo Domingo. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:70.
Tsupáxa wiya, Chipa wey. Cerro cerca del Valle de la Trinidad. Topónimo paipai. Meigs 1977:17.
'Ui'a:la - Paso de San Matías, Cerro Guadalupe. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:73, 75-76.
'Ui'ša:kalp - Santo Domingo. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:54.
Wí ka'il ("cerro alto") - Sierra de San Pedro Mártir. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:316.
Paipai
(Modificado 02/17/05)
'Ajmal - Cañón Colorado. Mismo como Lechán. Bendímez Patterson 1989:49.
Ch-kaaip. Pantano cerca de San Isidoro. Meigs 1977:14.
Cikumi kepete - San Telmo. Hohenthal 2001:54.
Cikumi kiyulk ("arroyo pantano") - San Rafael Arriba. Hohenthal 2001:54.
Cikumi kobetece ("arroyo grande") - Arroyo Grande. Hohenthal 2001:52-53.
Cikumi kukwin ("arroyo de meandros") - San Vicente. Hohenthal 2001:54.
Ha'kebetece ("agua grande") - Océano Pacífico. Hohenthal 2001:316.
Ha'ketepohol, Ha'ketepuhol, Jacatobojol, Jacatobol, Jak'tbjol, Jactucjol ("agua que cae con ruido") - Santa Catarina. Bendímez Patterson 1989:19-20; Hohenthal 2001:9; Ochoa Zazueta 1979:26.
Ha'kiyel, Ja-kijel, Jacal, Jaquijel, Ha-kihel ("agua corriente") - Agua Tule. Hohenthal 2001:4, 43, 332; Meigs 1939; North 1910:293.
Ha'pokiñan, Hapuk'ñan, Japok-n yan, Japoknián, Japú kinñiam ("represo lleno") - San Isidoro. Hohenthal 2001:54, 316; Meigs 1939:4; Meigs 1977:11; Ochoa Zazueta 1979:26.
Ha'se'er - Valle Trinidad. Hohenthal 2001:316.
Ha'si: kakubetec ("agua grande salada") - Océano Pacífico. Hohenthal 2001:316.
Ha'sil ("agua salada") - Océano Pacífico. Hohenthal 2001:52.
Ha'si:lñak ("agua salada oriental") - Golfo de California. Hohenthal 2001:53.
Ha'siyer - Arroyo Carrisito. Hohenthal 2001:54.
Iwél - San Antonio del Mar. Meigs 1977:15.
Ja carrui - Agua Caliente. Bendímez Patterson 1989:18, 47.
Jakwedelúi - Agua Caliente. Cf. Kiliwa Jacopán. Meigs 1939:4.
Jasér. Aguajito. Cf. Kiliwa Jasígre. Meigs 1939:19.
Jatis ("agua de escorpión"). Aguajito en el desierto. Meigs 1977:14.
J'wach - Arroyo Carrisito. Cf. M'kwídejá; Kiliwa Kekwalp. Meigs 1939:4.
Kanyilawi, Kwiñiel Wey - Cerro La Noche, Cerro Prieto. Gifford and Lowie 1928:340; Hohenthal 2001:15; Meigs 1939:4.
Lechán - Cañón Colorado. Mismo como 'Ajmal. Bendímez Patterson 1989:49.
Mat'kwar kwolxwat', Mat ka caul ka jat ("llano de tierra colorado") - Llano Colorado. Bendímez Patterson 1989:50; Hohenthal 2001:52.
Mat'mu:l ("tierra de berrenda") - La Berrenda. Hohenthal 2001:54.
Mat'xuwal - Sierra Juárez. Hohenthal 2001:52.
Miskiñ - Dolores. Hohenthal 2001:54.
M'kwídejá - Arroyo Carrisito.Cf. J'wach; Kiliwa Kekwalp. Meigs 1939:4.
'Ui'kecupakop ("círculo de piedra") - San Jacinto. Hohenthal 2001:54.
'Ui'ketubekan ("puerto de piedra") - San Antonio del Mar. Hohenthal 2001:54.
'Ui'š tar - San Miguel. Hohenthal 2001:54.
Wicualj. Cerros al norte de Santa Catarina. Bendímez Patterson 1989:23.
Xayuwka'xwat - Agua Colorada. Mixco 1985b.
Yiu kañac ("manantial negro") - Valle de San Rafael. Hohenthal 2001:52.
TOPONIMOS PAIPAI PARA LUGARES AFUERA DEL TERRITORIO PAIPAI
Atáti - Las Chollas. En el territorio kiliwa. Meigs 1977:15.
Chikumíkulté - Arroyo Grande. En el territorio kiliwa. Meigs 1939:19.
Ha'karui ("agua caliente") - La Grulla. En el territorio kumiai. Hohenthal 2001:52.
Ha'kesol ("aguaje") - Los Alisitos. En el territorio kumiai. Hohenthal 2001:54.
Ha'kubetece ("agua grande") - Bahía de Todos Santos. En el territorio kumiai. Hohenthal 2001:52.
Ha'kwolxwat ("agua colorada") - Río Hardy. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:53.
Ha'si: ("agua salada") - Laguna Macuata. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:316.
Ha'si:p kiyulk ("pantano salado") - San Pablo. En el territorio kumiai. Hohenthal 2001:54.
Hwanya:k ñuwai ("gente del este") - Paso de Asufre. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:316.
Ja achpun - Agua Hervidora. En el territorio kumiai. Bendímez Patterson 1989:49.
Jankilawá. Arroyo. Cf. Jankílawa en Kiliwa. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:316.
Kat'ikal ucipace ("donde hay abulones") - Punta Banda. En el territorio kumiai. Hohenthal 2001:52.
Kuwem ha - San Felipe. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:53, 316.
Pa:ñak ñumát' ("tierra de gente oriental") - Sierra Cucapá. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:316.
Tsupáxa wiya, Chipa wey. Cerro cerca de Valle Trinidad. En el territorio kiliwa. Meigs 1977:17.
'Ui'kwolxwat ("piedra colorada") - Cerro Colorado. En el territorio kumiai. Hohenthal 2001:52.
'Ui'ša:kalp - Santo Domingo. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:54.
Wí ka'il ("cerro alto") - Sierra San Pedro Mártir. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:316.
Xeli:s ñuwa ("casa de Xeli:s") - Río Hardy. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:53.
TOPONIMOS DE OTROS GRUPOS ETNOLINGUISTOCOS PARA EL TERRITORIO PAIPAI
A'ak wey, 'Aaq wiiy. Cerro. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1.
Avi-aspa ("pico de águila"). Topónimo mohave. Hohenthal 2001:4; North 1910:293.
Avi-savet-kyela - Cerro La Noche. Topónimo mohave. Hohenthal 2001:4.
Awiispa ("pico de águila"). Topónimo cucapá. Gifford 1933:260; Hohenthal 2001:4.
Cwilukws'aay ("arroyo seco"). Cerca de Bahía Colnett. Topónimo kiliwa. Mixco 1985a:156.
Cwilu'palpahnyu'u' ("arroyo de calenturas") - Cañon de las Calenturas. Salida occidental de Valle Trinidad. Topónimo kiliwa. Mixco 1985a:106.
Ha'kiyel, Ja-kijel. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:76.
Jacopán, Xa'kw'pan ("agua caliente") - Agua Caliente. Ranchería. Topónimo kiliwa. Cf. Paipai Jakwedelúi. Meigs 1939:4; Mixco 1985aa:113, 194.
Já'mú, X'muw, Ha-máu, Já'mao ("no hay agua") - Jamau. Cañón en el lado oriental. Topónimo kiliwa. Hohenthal 2001:332; Meigs 1939:68; Mixco 1983:1; Mixco 1985a:91, 206; Ochoa Zazueta 1979:26.
Ja'sa'. Cañón en el lado oriental. Topónimo kiliwa. Cf. Já'sá en el territorio cochimí. Meigs 1939:68.
Jasíg ("tierra plana") - Valle Trinidad. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:12; Ochoa Zazueta 1979:26.
Jasígre, Jasirgija. Aguajito. Cf. Jasér de paipai. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:4, 19.
Juá'pok. Cañón en el lado oriental. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:68.
Jupap wey, Xpap'wiiy, Xupap wiiy ("cerro bola") - Cerro Bola. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:200.
Jupapja, Xpap'xa', Xupap xa' - El Aguajito. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:4; Mixco 1983:1, 1985a:200.
Kekwalp - Arroyo Carrisito. Topónimo kiliwa. Cf. J'wach, M'kwídejá de paipai. Meigs 1939:4.
Kwiniel wey, Kwnyiil wiiy. Cerrp. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1; Meigs 1939:4.
Mat'si:wil - Sierra de las Tinajas. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:72.
'Mat xu'sawy - Valle Trinidad. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1.
'Matxu'sawykwkwal ("valle colorado") - San Vicente. Topónimo kiliwa. Mixco 1985a:53.
Mkhwir - Cañon El Carricito. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:47, 87.
Mkhwirxa'. Manantial. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:47.
Numischapsakal - Cerro La Noche. Topónimo cucapá. Hohenthal 2001:52.
Tikail šašau - San Telmo. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:70.
Tlpi'nyxa ("aguaje de la churea") - Aguaje de la Churea. Abajo en un cañón al oeste de Valle Trinidad. Topónimo kiliwa. Mixco 1985a:165.
Ucha' wey. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:4.
Waiyukichú - Santa Catarina. Topónimo kiliwa. Meigs 1939:70.
Wei ijí, Wiiy' ihi. Cerro. Topónimo kiliwa. Hohenthal 2001:4; Meigs 1939:4; Mixco 1983:1.
X'sulu' - El Portezuelo. Topónimo kiliwa. Mixco 1985a:240.
Yuwl'mat - Santa Catarina. Topónimo kiliwa. Mixco 1985a:221.
Kumiai
Aha:lupape, Aha:l tepape, Ha'tepape ("perro o caballo asado") - Las Paderas de Juanillo. En el Rancho Parra. Hohenthal 2001:64, 81, 100, 181, 295.
Amux, Mux, emu:l - La Berrenda. Hohenthal 2001:74.
Awal'maiyau - Rancho los Álamos. Hohenthal 2001:71.
Awí-ñijá ("agua de la cascabel"). Meigs 1971:12.
AxmanyEha'. Ranchería al sur de Jacumba. Spier 1923:302.
Axta:, Xa:ta, Ax:t'a, J'tá ("carrizo") - La Huerta. Hohenthal 2001:16, 52, 71, 75, 102; Ochoa Zazueta 1979:26; Spier 1923:302.
Axta:m. Ranchería en el Valle de las Palmas. Hohenthal 2001:75.
Cemelpul - La Ciénaga. En el Valle de las Palmas. Hohenthal 2001:66.
Cewakai, Cewekai - Cañon del Diablo. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65, 129, 246.
Chimishpú ("ombligo"). Meigs 1971:12.
Cikaú ("algodoncillo") - Tenama. Ranchería. Spier 1923:304.
Cjhimíljh-pau ("hormigas salen"). Cerro. Meigs 1971:12.
Cukwapa:l, Šekwapa:l, Chikwapaljh - El Compadre. Hohenthal 2001:50, 67, 84; Meigs 1971:11.
Cupi:sul - Cañon del Burro. Hohenthal 2001:67, 85.
Eñekwa, Nicuarr - San Antonio de Necua. Cf. Šiltiš, Sneau šcuil. Hohenthal 2001:40, 67; Meigs 1939:116.
Esinyao uxkwil - Cañada de los Encinos. Hohenthal 2001:68.
Ha'a - Álamo. Cañon. Cf. 'Ui'ha'tumer, 'Ui'xumir. Hohenthal 2001:67, 82, 102; Shipek 1991:26, etc.
Ha'amen ("aguaje"). Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66.
Ha'cepawa. Manantial en las inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66.
Ha'cur ("agua fría") - San Salvador, El Salvador. Hohenthal 2001:75.
Ha'cukpun - Valle de Santa Clara. Hohenthal 2001:74, 86, 112.
Ha'kai - La Ramadita. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65, 82.
Ha'kai tamul, Caitamul ("islayas maduras y caidas". Cerca de Jamatay. Hohenthal 2001:67.
Ha'kecupui - Agua de Meganos. Hohenthal 2001:70.
Ha'kume, Jacume. Hohenthal 2001:64.
Ha'kumum, Jacamún - Agua Tule. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:67.
Ha'kusiyai, Xákwisiyaí ("agua hechicera") - Agua Hechicera. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:67, 82-83, 87, 143, 173; Spier 1923:302.
Hakwin, Ha'kwin, Jakwin, Jacuín - Cañon del Sauce Chino. Hohenthal 2001:66, 203.
Ha'mat'tai, Jamatay. Hohenthal 2001:44, 67.
Ha'meškiñ - Agua La Berrenda. Hohenthal 2001:74.
Ham'url. Desierto. Hohenthal 2001:73.
Ha'ša ai, Ša ("agua de pájaro") - Laguna Macuata. Hohenthal 2001:72.
Ha'samen - El Aguaje. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:105.
Ha'si:l, Hasils ("agua salada") - Océano Pacífico. Cf. Ha'wi:k. Hohenthal 2001:28, 70.
Ha'tai, Xataí ("agua grande"). Cerca de El Sauzal; al sureste de Jacumba (cf. Jasay). Hohenthal 2001:70; Spier 1923:303.
Ha'wi:k ("agua occidental") - Océano Pacífico. Cf. Ha'si:l. Hohenthal 2001:70.
Hwa'unewa. Cerro en las inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66.
I:lyau ñuwa, Išlau nuwa, ("casa de conejo") - Puerto de Conejo. Hohenthal 2001:69, 86, 306.
Isiñe ha, Esiñeha - Rincón de los Encinos. Hohenthal 2001:68, 86.
Iškišup, Eskwišup - San José de la Zorra. Cf. Nan, Šixlup. Hohenthal 2001:69, 86.
Ja-chkat ("agua fría") - Agua Fría. Meigs 1971:12.
Jak'p'shúl. Pozos. Meigs 1971:12.
Ja-kwak-wak, Xakwakwók ("agua amarga") - Las Juntas. Meigs 1971:11; Spier 1923:303.
Ja mérrcuwáu ("agua [nombre de árbol]"). Meigs 1972:38.
Ja mil mil ("el agua apenas corre"). Manantial. Meigs 1972:38.
Jat'ám - Santa Clara. Meigs 1971:12.
Jhlumúk ("hombro") - Valle de Guadalupe. Cf. Mat ar:kuatei. Meigs 1971:12.
Jiurr-jiurr - Agua Escondida. Meigs 1971:12.
Jtpá-ñijá ("agua de coyote"). Meigs 1971:11.
Juljuat. Manantial en el lado oriental de la Sierra Juárez. Meigs 1972:38.
Kaparac. Ranchería en las inmediaciones de Guadalupe. Hohenthal 2001:68, 86.
Kwa-kwa ("cuero de venado") - Cuero de Venado. Meigs 1971:12.
Kruor ("piedras redondas") - Cañon de Calabasas. Hohenthal 2001:66, 67, 83.
Kurrurr. Meigs 1971:11.
Kwakui ha:wak - Rancho García. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:83.
Kwapenkút ("cruz"). Ranchería. Spier 1923:303.
KwapóL. Ranchería. Spier 1923:302.
Kwar nuwa ("casa colorada") - El Sauzal. Hohenthal 2001:70.
Kwat' kunšapax - Calabasas. Ranchería. Hohenthal 2001:106, 134.
Kwilmi - Rancho Albaño. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:67, 83, 231.
Maka: - Encino de Tecolote. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66, 81, 167.
Mat ar:kuatei ("tierra extensa") - Valle de Guadalupe. Cf. Jhlumúk. Ochoa Zazueta 1979:26.
Mat-cuajuat-curriarr ("tierra colorada redonda") - Campo Nacional. Meigs 1972:38.
Mat'haina:l, Mat'ha'unal, Mat j'nael ("piedra laja") - Villareal de San José. Hohenthal 2001:65; Ochoa Zazueta 1979:26.
Mat'ha - Hohenthal 2001:69.
Mat'hapa ("tierra de arcilla blanca") - Tierra Blanca. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:67, 83.
Mat'ices ("corazón del mundo"). Un picacho. Hohenthal 2001:70.
Mat-karr-karr ("cerro grande redondo") - Mesa Redonda. Meigs 1971:12.
Mat'kwamai - Sierra Juárez, Cf. Mat'kwatap, 'Ui'ešpa. Hohenthal 2001:72.
Mat'kwatap - Sierra Juárez. Cf. Mat'kwamai, 'Ui'ešpa. Hohenthal 2001:72.
Mat'kwoho:l, Emat'kwahal ("tierra colorada") - Cerro Colorado. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65, 80.
Mat'matarnexi, Mat'matarnehi - Valle de Nejí. Hohenthal 2001:67, 83.
Mat-mú ("cerro borrego") - Cerro Santo Domingo. Meigs 1971:12.
Mat'nexi ("tierra de Nejí") - Cerro Nejí - Hohenthal 2001:67.
Matnúk ("curva"). Ranchería. Spier 1923:302.
Meskiñ - Dolores. Hohenthal 2001:74.
Metot'tai - Valle de las Palmas. Cf. Ta'ui'mir. Hohenthal 2001:66, 85.
Milk-shop - San José. Meigs 1971:12.
Mokopa'. Picacho al sur de Jacumba. Spier 1923:302
Mui-curiarr ("palma redonda"). Aguaje. Meigs 1972:38.
Mui-yeua ("sitio de palmas"). Aguaje. Meigs 1972:38.
Muspi'lyayau ("gavilán"). Ranchería. Spier 1923:303.
Mutu cata - Cañon del Cansio. Hohenthal 2001:66, 85.
Nan, Nam, Mel na'n ("nido de ratas") - San José de la Zorra. Cf. Iškišup, Šixlup. Hohenthal 2001:69, 86; Ochoa Zazueta 1979:26.
Nijí, Uiy'n'jí ("viejita hecha piedra") - Nejí. Meigs 1971:11; Ochoa Zazueta 1979:26.
Ñiljhmí - Cañada Diabla. Meigs 197a:12.
Ñimita hatupa ("sitio donde juega el león"). Hohenthal 2001:81.
Ñipai hami - Sierra de la Avena Bronca. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66.
Oha' tiñur, Ojá tinúrr ("cueva pintada"). Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66, 81; Meigs 1972:38.
Ojá cuñurr, Oha 'tinyur ("cueva pintada") - Guadalupe. Hohenthal 2001:40, 86; Meigs 1935:116.
Pa-tai ("hombre grande") - Ensenada. Hohenthal 2001:40; Meigs 1939:102?
Pin'ha - Agua Caliente de Guadalupe. Cf. 'Ui'kwilul. Hohenthal 2001:72.
Piulatcaú. Ranchería. Spier 1923:303.
Ša:išmat', Ša išmat. Hohenthal 2001:69, 86, 108, 306.
Šapeltiš - Ranchito. En el Valle de las Palmas. Hohenthal 2001:66.
Šikau - El Barril. Hohenthal 2001:71.
Si:l ("sal") - San Rafael Valley. Hohenthal 2001:71.
Šiltiš - San Antonio de Necua. Cf. Eñekwa, Sneau šcuil. Hohenthal 2001:68, 86.
Šixlup - San José de la Zorra. Cf. Iškišup, Nan. Hohenthal 2001:75.
Si:xsyup - ranchería de San José. En el Valle de Guadalupe. Hohenthal 2001:67.
Sneau šcuil ("curva de los encinos") - San Antonio Necua. Cf. Eñekwa, Šiltiš. Ochoa Zazueta 1979:26.
Sumul wal - El Mero. Hohenthal 2001:71.
Su:xwal - Golfo de California. Hohenthal 2001:72.
Ta'ui'mir - Valle de las Palmas. Cf. Metot'tai. Hohenthal 2001:75.
Tekate - Tecate. Hohenthal 2001:64.
Teperka - Los Coches. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65.
Uap 'cu:l uit, 'Uap'cu:l'uit ("el viento toma la casa") - Manteca. Ranchería. Hohenthal 2001:81-82, 100.
'Ui'cikwar ("cerro de piedra colorada"?) - Real del Castillo. Hohenthal 2001:71.
'Ui'ešpa - Sierra Juárez. Cf. Mat'kwamai, Mat'kwatap. Hohenthal 2001:72.
'Ui'hapal ("piedra de saúco") - Peña Blanca. Hohenthal 2001:67.
'Ui'ha'tumer - Álamo. Ranchería. Cf. Ha'a, 'Ui'xumir. Hohenthal 2001:102.
'Ui'haxkul ("piedra de chrolitejo") - Rancho Parra. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65.
'Ui'ilmex ("piedra lloranda") - Cañon de Manteca. Hohenthal 2001:64-65.
'Ui kemun - Picacho de los Monos. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:81.
'Ui'kwao - La Ramadita. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:64, 82, 100.
'Ui'kwatai ("piedra gorda") - Piedra Gorda. Hohenthal 2001:70-72.
'Ui'kwilul - Agua Caliente de Guadalupe. Cf. Pin'ha. Hohenthal 2001:72.
'Ui'toman - Cañada de los Encinos. Hohenthal 2001:68, 109.
'Ui'umal, 'Ui'umal hut ("piedra pintada") - Picacho de los Monos. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:64, 81, 82.
'Ui'xumir - Álamo. Cf. Ha'a, 'Ui'ha'tumer. Hohenthal 2001:75.
Wanya pu:wam - Cerro de Bonifacia. Hohenthal 2001:69, 86.
Wi-al. Manantial. Meigs 1972:38.
Wi-jakuisha. Aguaje en un campamento piñonero. Meigs 1972:38.
Wij'paljh ("piedras redondas y grandes"). Meigs 1971:12.
Wikwitckwul' ("espacio entre piedras"). Ranchería. Spier 1923:303.
Wishcaljh. Meigs 1972:38.
Xakutkút. Ranchería. Spier 1923:303.
Xakwakwás ("agua amarilla"). Ranchería en el Valle de Jacumba. Spier 1923:303.
XakwénkEtopúl. Spier 1923:304.
Xal'awi, Xa' awi, Xa'lawi - Rancho Flowers. Valle de San Marcos. Hohenthal 2001:69-70, 81, 86.
Xasíkwaiyaraú ("pajaros negros quemados"). Ranchería. Spier 1923:303.
Xatamúr ("lago"). Ranchería. Spier 1923:302.
Xatopet ("presa") - Huerta. En el Río Álamo. Gifford 1931:5-7.
Xatsin - Seven Wells. Gifford 1931:8.
Xiltai eñekwa - Cerro Nicuarr. Hohenthal 2001:69.
Xišpap' - Cañon de las Cruces. Hohenthal 2001:70, 74.
Xutepa ema'uwa ("casa de baile de los coyotes") - Rancho Aguirre. Hohenthal 2001:69.
Yalohó. Al sur de Jacumba. Spier 1923:305.
Yiu kwiñi:l ("ojos negros") - Ojos Negros. Hohenthal 2001:71, 86.
TOPONIMOS KUMIAI PARA LUGARES AFUERA DEL TERRITORIO KUMIAI
Ha'kiyel, Ja-kijel. En el territorio paipai. Hohenthal 2001:76.
Ha'xwal, Ha'kwohol ("agua colorada") - Río Colorado. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:44, 72.
Mat'ñak - Sierra Cucapá. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:72.
Mat'si:wil - Sierra Cucapá. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:72.
Mat'si:wil - Sierra de las Tinajas. En el territorio paipai. Hohenthal 2001:72.
Ñimitai ñuwa, Imitai ñuwa ( "casa de león") - Arroyo Leon. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:43, 74, 242.
Teperekau - Santo Domingo. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:70.
Tikail šašau - San Telmo. En el territorio paipai. Hohenthal 2001:70.
'Ui'a:la - Paso de San Matías Pass, Cerro de Guadalupe. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:73, 75-76.
'Ui'axwir, 'Ui'axwera - Cerro de los Hat'am. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:73.
'Ui'tai wa - San Borja. En el territorio cochimí. Hohenthal 2001:70.
Wiespa - Cerro Prieto. En el territorio cucapá. Gifford 1931:9.
Xwa:t'ñak ñuwa ("casa oriental de soldado") - Río Hardy, Paso de Asufre. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:14, 40, 42, 46, 72-73, 113, 308.
TOPONIMOS DE OTROS GRUPOS ETNOLINGUISTOCS PARA EL TERRITORIO KUMIAI
Erscha - La Huerta. Topónimo cucapá. Gifford 1933:262?; Hohenthal 2001:16.
Ha'karui ("agua caliente") - La Grulla. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:52.
Ha'kesol ("aguaje") - Los Alisitos. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:54.
Ha'si:p kiyulk ("marisma") - San Pablo. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:54.
'Ipa'c'aa ("palo parado") - Tijuana. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:41.
Ja achpun - Agua Hervidora. Topónimo paipai. Bendímez Patterson 1989:49.
Jakwisiyai - Agua Hechicera. Topónimo kiliwa. Cf. Kumeyaay Ha'kusiyai. Meigs 1939:87.
Kat'ikal ucipace ("donde hay abulones") - Punta Banda. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:52.
Mltay - El Álamo. Topónimo kiliwa. Mixco 1985a:87.
'Ui'kwolxwat ("piedra colorada") - Cerro Colorado. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:52.
Wi kwis cek kwiska'ra ("donde dos picachos rocosos proyectan dos sombras"). Inmediaciones de los piñones de la Sierra Juárez. Topónimo cucapá. Kelly 1977:40.
Xa'tay kwatu' ("borde de la mar") - Ensenada. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1.
Xwanymat - Mexicali. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:310.
Cucapá
(Modificado 02/21/05)
Amanyochilibuh. Colonia en la orilla occidental del Río Colorado. Gifford 1933:260.
A'u'ewawa. Colonia en la orilla occidental del Río Colorado. Gifford 1933:260.
Awikucapa ("Sierra Cucapá") - Sierra Cucapá. Colonia en la orilla occidental del Río Hardy. Gifford 1933:260; Hohenthal 2001:15.
Awisinyai. Colonia en la orilla occidental del Río Hardy. Gifford 1933:260; Hohenthal 2001:15.
BikweLap. Colonia en la orilla occidental del Río Hardy. Gifford 1933:260.
Camány kwwaw, Chaman kwawao, Caman kwawao, Caman kwowao. Campamento cerca del Golfo de California. Crawford 1989:17; Kelly 1977:12, 52, 79.
Esinyamapawhai. Colonia en la orilla occidental del Río Colorado. Gifford 1933:260.
EweshespiL. Colonia en la orilla occidental del Río Hardy. Gifford 1933:260.
Ha'a kilikel, Ha'a kilikel. Campamento. Kelly 1977:12, 79.
Hauwala. Lago cerca de la orilla occiental del Río Colorado. Gifford 1933:260.
Hawar. Campamento. Kelly 1977:12.
Ha wi mek ("agua al otro lado de la sierra") - Laguna Salada. Kelly 1977:40.
Heyauwah. Colonia en la orilla occidental del Río Colorado. Gifford 1933:260.
Hose kwakus. Más abajo de El Mayor. Kelly 1977:41.
Iiš škokwes. Kelly 1977:139.
Kcur co:s. En el Río Colorado. Crawford 1989:52.
Kerauk hap, Karukhap. Colonia en la orilla occidental del Río Hardy; formación de piedra cerca del Golfo de California. Gifford 1933:160; Kelly 1977:121.
Keyamacus. Paso en la Sierra Cucapá, al norte de Mayor. Kelly 1977:118.
Kwinyakwa'a. Colonia en la orilla occidental del Río Colorado. Gifford 1933:260.
Nemisap. Piedra al sur de la Laguna Salada. Kelly 1977:121
Nipanyak. En la punta meridional de la Sierra Cucapá. Kelly 1977:121.
Nyiwa cumawaš ("cabellera ablandar"). Al norte de El Mayor, al pie de la Sierra Cucapá. Kelly 1977:134-136.
Nümischapsakal. Colonia en la orilla occidental del Río Hardy. Gifford 1933:260.
Pkuxáp, Pokohap. Campamento. Crawford 1989:216; Kelly 1977:12.
Spu kwakwas ("cerro café"). En la punta meridional de la Sierra Cucapá. Kelly 1977:121.
Spu kwinyir ("cerro prieto"). En la punta meridional de la Sierra Cucapá. Kelly 1977:121.
Tamanikawa ("lugar de mujól"). Colonia en la orilla occidental del Río Hardy. Gifford 1933:260; Hohenthal 2001:15.
WeLsuL. Colonia en la orilla occidental del Río Hardy. Gifford 1933:260.
Wi cawal ("cerro de pluma"). Una isla rocosa al extremo del Golfo de California. Cf. Awichauwas en el territorio kiliwa. Kelly 1977:74.
Wi nyai, Wi: nya:y - Cerro Prieto. Crawford 1989:337; Kelly 1977:120-121, 126.
Wi puk. En las estribaciones orientales de la Juárez. Kelly 1977:40.
Wi shapil. Estribaciones en la punta meridional de El Mayor. Kelly 1977:121.
Wi spa, Awiispa, awiispa' ("cerro de águila") - El Mayor. Colonia en la orilla occidental del Río Hardy. Gifford 1933:260, 308, 312; Hohenthal 2001:15; Kelly 1977:74-75, 121.
Wi: xmu, Ui'jmú,m, Wi hmoh, Wi hmokah, Awiahamoka ("sierra de los molinos") - El Mayor. Colonia; cerro; formación de piedra. Crawford 1989:338; Gifford 1933:260; Kelly 1977:12, 121; Ochoa Zazueta 1979:26.
Wi yal. Cañón de palmeras en la sierra. Kelly 1977:56.
X'a kílykály. En Baja California. Crawford 1989:372.
Xàspáy xm'ul. Aguaje. Crawford 1989:345.
Yamecus wanya. Paso a través de la Sierra Cucapá. Kelly 1977:40.
Yishiyul. Colonia en la orilla occidental del Río Colorado. Gifford 1933:260.
TOPONIMOS CUCAPA PARA LUGARES AFUERA DEL TERRITORIO CUCAPA
Awichauwas ("cerro de pluma"). Pico detrás de San Felipe. Cf. Wi cawal en el territorio cucapá. En el territorio kiliwa. Gifford 1933:261, 308; Hohenthal 2001:15-16.
Awiispa ("pico de águila"). En el territorio paipai. Gifford 1933:260; Hohenthal 2001:4.
Erscha - La Huerta. En el territorio kumiai. Gifford 1933:262; Hohenthal 2001:16.
Numischapsakal - Cerro La Noche. En el territorio paipai. Hohenthal 2001:52.
Wi kwis cek kwiska'ra ("lugar donde dos picos altos rocosos proyectan dos sombras"). En el área de piñones en la Sierra Juárez piñon. En el territorio kumiai. Kelly 1977:40.
TOPONIMOS DE OTROS GRUPOS ETNOLINGUISTICOS PARA EL TERRITORIO CUCAPA
Ha'kwolxwat ("agua colorada") - Río Hardy. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:53.
Ha'si: ("agua salada") - Laguna Macuata. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:316.
Ha'xwal, Ha'kwohol ("agua colorada") - Río Colorado. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:44, 72.
Hwanya:k ñuwai ("gente del este") - Paso de Asufre. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:316.
Kw'iyhpaatay - Laguna Salada. Topónimo kiliwa. Mixco 1985:62.
'Matkws'il ("tierra salada") - Laguna Salada. Topónimo kiliwa. Mixco 1985:52, 75.
Mat'ñak - Sierra Cucapá. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:72.
Mat'si:wil - Sierra Cucapá. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:72.
Pa:ñak ñumát' ("tierra de gente oriental") - Sierra Cucapá. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:316.
Tmuw - Cáñon Copal. Cerca del Delta Colorado. Topónimo kiliwa. Mixco 1985:166.
'Ui'axwir, 'Ui'axwera - Cerro de los Hat'am. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:73.
Weispa - Cerro Prieto. Topónimo kumiai. Gifford 1931:9.
'Wiiykwnyiir ("cerro prieto"). Cono volcánico cerca de Mexicali. Topónimo kiliwa. Mixco 1985:183.
'Wiiyxpil ("cerro sucio") - Cerro Capirota. Cono volcánico cerca de Mexicali. Topónimo kiliwa. Mixco 1985:183.
Xa'hyil - Río Colorado. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:218.
Xeli:s ñuwa ("casa de Xeli:s") - Río Hardy. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:53.
Xwa:t'ñak ñuwa ("casa oriental de soldado") - Río Hardy. Topónimo kumiai. Hohenthal 2001:14, 40, 42, 46, 72-73, 113, 308.